甘南新闻网
日期归档
社会新闻 当前位置:首页 > 社会新闻 > 正文

适用语言学与法律话语国际会议在沪召开

(记者焦璇)12月14日至18日,上海交通大学马丁应用语言学中心举行了“应用语言学与法律话语”国际会议。来自英国、美国、澳大利亚和肯尼亚等四大洲10个国家的80多名法律语言学专家、学者、教授、博士后研究人员和博士生参加了此次国际会议。

法律话语的研究主要涉及语言本体论的研究和话语在法律领域的应用。与会学者围绕会议主题宣读了他们的研究成果。上海交通大学马丁中心主任、国际着名功能语言学家马丁教授从系统功能语言学的角度探讨了恢复性司法理论与实践的辩证关系。马丁应用语言学中心执行主任王振华教授从整体的角度讨论了应用语言学理论对法庭话语的适用性和解释力。

一些学者关注法律语言的规范性、特征性和说服力。例如,南加州大学的爱德华费恩根(Edward Finegan)教授通过分析副词(态度立场标记、认知立场标记、强势词/strong调词等)的语义和修辞用法,研究了副词的使用程度以及在美国最高法院的意见中如何令人信服地表达出来。)。澳大利亚格里菲斯大学的黛博拉曹教授(Deborah Cao)和他的博士后米歇尔曼诺尼(Michelle Mannoni)从汉语中“非法权利”的角度分析了这个法律短语的潜在意义和语用功能,并讨论了这个短语在一些语言中隐含的“非法权利”的不合理性及其原因。美国华盛顿大学的盖尔斯蒂格尔(Gail Stygall)教授分析了美国一些地方城市禁止无家可归者居住在公共场所的相关法律法规中不符合法定要求的立法语言(如对无家可归者个性和性格的不合理描述),并对该语言及其在反对法律法规(如允许在公共场所搭建帐篷作为居住场所)的相关地方法律法规中的特点进行了比较研究。

一些学者从语用学的角度研究法律语言。英国加的夫大学的克里斯赫夫教授(Chris Heffer)基于格莱斯合作原则的质量标准,结合真诚、准确和真实性,为话语中的不真实现象构建一个分析框架,并研究政治和法律语境中不负责任和错误的表达方式,如胡言乱语、扭曲和教条。亚太物流服务提供商和专业交流协会的维贾伊巴蒂亚(Vijay K. Bhatia)教授密切关注法律建构和法律解释中的社会语用约束,重点关注一些有争议的法律解释,指出并讨论了法律建构过程中意义生成的重要理论问题。

本次会议还涉及法律翻译的研究。华东政法大学曲文生教授分析了条约《虎门条约》和《南京条约》翻译中的多重翻译、漏译和误译问题,揭示了这些问题在特定时期产生的根源,并提醒在研究外国条约与中外关系时应特别注意这一时期的翻译。

法律语篇的研究还涉及多模态分析和语料库等技术手段。爱德华费恩根教授根据当代读者对早期合同和契约的不同或不正确解释,讨论了词典和语料库在实现正确理解方面的优缺点。浙江大学乐骋教授重点研究香港诽谤案报道中的语法措辞,研究辩护类型和意义理解的视角。广东外语外贸大学袁传友教授运用评价体系、视觉语法和视觉叙事理论,借助多模态分析软件,在对反腐败运动中公共法律教育话语态度进行视觉研究的基础上,提出了多模态反腐败话语中道德和合法性判断资源的拓扑模型,并进一步探索了层次和干预资源的可视化,试图找出“不敢、不能、不想腐败”的机制和法律思想是如何形成的



甘南新闻网 版权所有© www.scrape-box.com 技术支持:甘南新闻网 | 网站地图